Translate

субота, 10 листопада 2012 р.

Ася Гедрович. Бархатному принцу. Акростих


Белое небо на стылую землю осыплется бархатной пылью.
Алую каплю связавшей их боли укроет осколками неба.
Разве могли они думать, что верность врагу обернется вдруг былью?
Хватит ли духа понять и простить отпускающим в небыль?
Алая лента в ее волосах в его бархатный мех зарывалась.
Тихо слезинки роняла и волка к груди прижимала сильнее.
Ночью февральской прогулка до неба двум преданным - сущая малость.
Облик луны он не видел, но в вое щемящем прощанье больнее…
Можно простить и остаться друзьями на век до последней разлуки,
Уже становится грань между жизнью и смертью за час до рассвета.

Память приносит из прошлого стоны клинков и рычания звуки.
Раненый волк возле лучницы, преданный стаей и ждущий ответа.
Имя его тихо женщина шепчет в порыве истерзанной были,
Нежность роняя последними каплями жизни ему на ресницы…
Ценность прогулки по белому небу отмерена бархатной пылью.
Утром над полем в небесную высь воспарили две белые птицы.

Немає коментарів:

Дописати коментар